White Traditions Society

official forum

  • Вы не зашли.

Книги электронного издательства «Ex Nord Lux DIGITAL»

#1 2012-07-24 20:17:42

Eligor
Member
Зарегистрирован: 2010-10-08
Сообщений: 14
Профиль  Вебсайт

Переосмысление молитвы "Отче Наш".

Идея о реконструкции, а если быть точнее, переосмыслении молитвы «Отче Наш», пришла ко мне во время чтения статьи человека, под ником Breanainn, посвященной текстологии и реконструкции Евангелия от Марка. В ней, помимо всего прочего, указывались определенные странности данной молитвы, и я решил, в меру своих возможностей, попытаться более подробно раскрыть данную тему.
Начнем с того, что для начала я приведу тексты этой молитвы, так как они есть в Евангелиях от Матфея и Луки.

Матфей:
«Отче наш, сущий на небесах! да святится имя Твое; да приидет Царствие Твое; да будет воля Твоя и на земле, как на небе; хлеб наш насущный дай нам на сей день; и прости нам долги наши, как и мы прощаем должникам нашим; и не введи нас в искушение, но избавь нас от лукавого. Ибо Твое есть Царство и сила и слава во веки. Аминь.» Мф.6:9

                                                                                                                               
Лука:
«Отче наш, сущий на небесах! да святится имя Твое; да приидет Царствие Твое; да будет воля Твоя и на земле, как на небе; хлеб наш насущный подавай нам на каждый день; и прости нам грехи наши, ибо и мы прощаем всякому должнику нашему; и не введи нас в искушение, но избавь нас от лукавого.» Лк.11:2
 
       
В своей работе, я буду использовать более короткий вариант от Луки, без словословия. К этому же варианту меня склоняет тот факт, что данная молитва была дана Христом непосредственно на просьбу «научить молиться», а не во время Нагорной проповеди, которая являет собой «апофеоз разных иудейских деклараций и учений» [4].

Для доказательства необходимости «реконструкции» приведу список свойств Божиих. Но для начала немного о самих свойствах.
За основу я возьму главу из книги «Закон Божий», протоиерея Серафима Слободского. Дабы никто не усомнился, я смею заверить, что свойства, перечисленные им, опираются на соответствующие Евангельские стихи. Стоит сказать так же о том, что подобные свойства являются универсальными и не являются сугубо христианскими идеями о свойствах Божественного.

Итак, список свойств:
1. Бог вечный. (Псал. 89, 3; Ис. 40, 28).
2. Бог неизменяемый. (Иак. 1, 17; Мал. 3, 6).
3. Бог всемогущий. (Быт. 17, 1; Лук. 1, 37).
4. Бог вездесущий. (Псал. 138, 7-12).
5. Бог всеведующий. (1 Иоан. 3, 20; Евр. 4, 13).
6. Бог всеблагий. (Матф. 19, 17).
7. Бог всеправедный. (Псал. 7, 12; 10, 7).
8. Бог вседовольный. (Деян. 17, 25).
9. Бог всеблаженный. (1 Тим. 6, 15).

Легко можно заметить, что текст молитвы противоречит тому, что Бог вездесущий - «Отче наш, сущий на небесах!» и всеблагий - «не введи нас в искушение».  Так же из текста становится ясно, что на земле и на небе нет Царства Божьего и Его воли. Непонятно упоминание «хлеба насущного» в данной молитве. В книге Отто Рана «Крестовый поход против Грааля» приводятся отрывки «еретического» «Отче наш», в котором упоминание «хлеба насущного» ставиться под сомнение и заменяется на «хлеб наш духовный» на том основании, что не должно человеку просить у Господа земных благ, но только духовных. Слова же о прощении должников, на мой взгляд, сводят исповедь человека Богу, к аналогу денежных отношений и спекуляции на этой теме (Примером чему, в определенном смысле, может служить индульгенция).

На основании подобных противоречий, а так же того, что данная молитва была вставлена при позднейших иудейских корректировках текстов Евангелия, я позволю себе привести свой вариант данной молитвы.

На мой взгляд, текст молитвы должен выглядеть следующим образом:
«Отче наш, Вездесущий! Свято Имя Твое; вечно Царствие Твое; Воля Твоя над всеми мирами; Хлеб Духовный, даруй нам и остави нам прегрешения наши, и избави нас от зла».

Показательно, что самая главная молитва христиан всех конфессий прямо противоречит их же представлениям о Боге и о Его свойствах, доказательства чего, я привел выше.

Я считаю, что использование переработанного «Отче наш» ариософами и ариохристианами является правомерным, в виду того, что отсутствуют какие-либо молитвы, ритуалы и обряды в этой среде (исключение составляют ONT и богослужебная литература, разработанная Либенфельсом, специально для своего ордена).

Как использовать ее пусть каждый решает сам для себя, добавлю лишь, что составление и описание молитвенной практики является приоритетной задачей. Это позволит составить определенную «магическую» цепь среди людей, придерживающихся подобного мировоззрения.
Еще один немаловажный момент – выбор языка для молитвы. По моему мнению, должны использоваться древние языки, на которых совершаются богослужения в различных странах. Например, латинский, греческий, церковнославянский. Причина заключается в том, что к Богу не надлежит обращаться так же, как человек обращается к человеку, но использовать для этого несколько иной язык. Подобные детали – выбор языка, одежды, ритуальных предметов и т.д. – погружают молящегося в иную, духовную, атмосферу и служат в качестве неких «усилителей».

В качестве заключения хочу привести ирминический «Отче наш», Карла Марии Вилигута:

«Отче наш, который в Айтаре
Гибор это Хагал Айтара и Земли!
Дай нам Дух Твой и Твою силу в Материи
И от нашей Скульд в согласие с Верданди.
Твой дух будет нашим также в Урд.
От вечности до вечности. ОМ!»



Литература и примечания:
1. Библия. Синодальный перевод.
2. Закон Божий. Протоиерей Серафим Слободской.
3. Крестовый поход против Грааля. Отто Ран.
4. Текстология и реконструкция Евангелия от Марка. Breanainn.

http://xeligorx.livejournal.com/

Неактивен

 

Board footer

Powered by PunBB
© Copyright 2002–2005 Rickard Andersson